'Chuck a sickie, chucking a sicky' znamená vziať si deň voľna v práci, keď vôbec nie si chorý. Často sa používa v pondelok alebo piatok na vytvorenie predĺženého víkendu v predvolenom nastavení. Často sa používa, keď má niekto kocovinu a nechce sa mu ísť do práce, potom sa často „zabije chorého“.
Čo znamená zahodiť chorého?
Filtre. (slang, Veľká Británia, Austrália, Nový Zéland) Urobiť si deň voľna v práci predstieraním zlého zdravia.
Ako odhodíte chorého?
Tu je sedem zlatých pravidiel, ako si užiť úžasný deň voľna navyše bez vzbudzovania podozrenia
- DVA DNI SÚ LEPŠIE AKO JEDEN. …
- VOPRED RIADNE PRIPRAVTE. …
- POUŽÍVAJTE SOCIÁLNE MÉDIÁ ROZUMNE. …
- ZAVOLAJTE SKUTOČNE VČAS A ZANECHAJTE HLASOVÝ E-MAIL. …
- VYBERTE SI TRAPNÚ CHOROBU. …
- Urobte „HLAS“…
- NEOPAĽOVAŤ SA.
Čo znamená brať chorľavejúcu?
veľmi neformálne . vziať si deň voľna s tým, že si chorý, hoci v skutočnosti nie si. Väčšina ľudí je v pokušení stiahnuť si chorého, keď chcú deň voľna bez toho, aby si vyčerpali svoju drahocennú ročnú dovolenku.
Čo znamená Chuck a Uey?
Často sa vyskytuje vo frázach zahodiť uey alebo urobiť uey, čo znamená 'previesť obrat'. Najstarší dôkaz o tomto termíne sa nachádza v roku 1973.