Definícia pikake v slovníku je druh ázijského jazmínu s malými silne voňajúcimi bielymi kvetmi. Je populárny na výrobu havajských leis, najmä pre nevesty.
Čo je pikake v angličtine?
: vždyzelený popínavý jazmín (Jasminum sambac) z Ázie sa dlho pestoval pre svoje bohaté voňavé biele kvety.
Čo znamená pikake v havajčine?
Pikake je havajský názov pre a . jazmín, Jasminum sambac, čo je jeden z asi tuctu druhov Jasminum pestovaných na Havaji ako okrasné rastliny.
Význam pre pikake. Pikake je pre Jasmine havajský.
Preklady pikake. kórejčina: 피 čínština: 这
Čo je to kvet pikake?
Arabský jazmín (Jasminum sambac) je na Havaji známy ako pikake. Táto krásna rastlina vytvára voňavý biely kvet lei a je úžasným doplnkom do havajskej záhrady.
Preklad prebieha v štruktúre zvanej ribozóm , čo je továreň na syntézu proteínov syntéza proteínov Biosyntéza proteínov (alebo syntéza proteínov) je jadrový biologický proces prebiehajúci vo vnútri buniek, vyrovnávajúci stratu bunkových proteínov (prostredníctvom degradácie alebo exportu) prostredníctvom produkcie nových proteínov.
gra·phol·o·gy. Štúdium rukopisu, najmä ak sa používa ako prostriedok na analýzu charakteru. [grécky grafē, písanie; pozri grafiku + -logy.] Čo je to grafologická úroveň? Grafologická úroveň: Popisuje vzorce písania, ktoré odlišujú štýl pisateľa, napríklad veľké písmená, interpunkciu, medzery atď.
charakterizované alebo vykazujúce odrodu; rôzne; rôznorodé; diverzifikované: rozmanité pozadia. zmenené; zmenené: rôzny odhad. mať niekoľko rôznych farieb; pestrý. Je rozdielny a je rovnaký? Ako prídavné mená rozdiel medzi rozmanitými a odlišnými je to, že rozmanité je rozmanité alebo rôzne, pričom rozdielne nie je to isté;
Plné slnko so suchými polohami, ako záveterné, nížinné oblasti, ďaleko od chladivých mauka vánkov, sú optimálne. Chladné nočné teploty pod 70 stupňov senzácia veľkosti kvetu. Pikake mierne znáša soľ, ale nadmerný vietor môže poškodiť kvety. Ako pestujete pikake?
Komponentiálna analýza v preklade je základné porovnanie slova zdrojového jazyka so slovom cieľového jazyka, ktoré má podobný význam, ale nie jednoznačný ekvivalent, demonštrovaním najprv ich spoločných a potom ich odlišných zmyslových komponentov (Newmark, 1988: