Licencie, certifikácie a registrácie pre tlmočníkov a prekladateľov. v súčasnosti sa od tlmočníkov a prekladateľov nevyžaduje univerzálna certifikácia okrem zloženia požadovaných súdnych tlmočníckych skúšok ponúkaných väčšinou štátov. … Na štátnej úrovni ponúkajú súdy certifikáciu v najmenej 20 jazykoch.
Aké sú požiadavky na tlmočníka?
Osobné požiadavky na tlmočníka
- Vynikajúca znalosť angličtiny.
- Plynulosť alebo schopnosť naučiť sa aspoň jeden ďalší jazyk.
- Iniciatívne a výskumné zručnosti.
- Dobré schopnosti koncentrácie.
- Dobrá pamäť.
- Schopný zachovať dôvernosť.
- Pochopenie a prijatie rôznych kultúr.
Môže byť niekto tlmočníkom?
Minimálne kvalifikácie na to, aby ste sa stali tlmočníkom
Mať 18 rokov alebo starší. Majte stredoškolský diplom alebo ekvivalent. Ukážte bilingvizmus a gramotnosť prostredníctvom testovania jazykových znalostí. Držte certifikát na školenie profesionálneho tlmočníka (najmenej 40 hodín školenia).
Dokážete byť tlmočníkom bez diplomu?
Skrátená odpoveď je nie. Na to, aby ste sa stali prekladateľom, nepotrebujete vysokoškolské vzdelanie! … Či už ide o prekladateľstvo, lingvistiku alebo príslušnú špecializáciu, titul vám dá výhodu u zamestnávateľov. Ale nie je to jediná vec, na ktorej záleží.
Prečo musia byť tlmočníci certifikovaní?
Implementácia programov jazykového prístupu a používanie certifikovaných tlmočníkov v nemocniciach môže znížiť plytvanie, ktoré predstavuje nadmerné zaobchádzanie a lekárske chyby. Výskum naznačuje, že u pacientov s LEP je väčšia pravdepodobnosť než u anglicky hovoriacich (ES) pacientov, ktorí zažijú bezpečnostné udalosti spôsobené chybami v komunikácii.